スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

挑戦してみた

静蕾さんの《梦想照进现实》の日本語訳やってみました。
日本語として、歌詞として不自然じゃないように訳すのは、、、う~ん、難しかったです。
うまく訳せない部分もあったのですが。。。
ま、こんな感じ、と思ってみていただければ。。。
 
《梦想照进现实》 作词:火星电台 作曲:火星电台 制作人:黄少峰

当身边的人举杯 我在熟睡
遇见你沉默的花蕾
花蕾的梦想好像褪去的潮水
等着他天真的回答

鲜艳的花做过梦吗 梦开的花它一样鲜艳吗
有谁真的在乎过它 捡起撒落的花瓣带回家         
那是梦开的花在落泪吧
悄悄的枯萎啦 


今夜害羞的烛光 幸福的微弱     
被浮躁的空气放大了
它说过盛开只为我 
我怕热情醒来得迟啦

鲜艳的花做过梦吗 梦开的花它一样鲜艳吗
我们会用心的守着它 听不到梦醒来时的繁华
那时梦开的花会高兴吗
再不要枯萎啦


 回りの人が祝杯をあげる時 私は熟睡している
 あなたに出会った寡黙な花のつぼみ
 花のつぼみの夢はまるで潮水を脱ぐみたい
 彼の無邪気な回答を待っている

 あでやかな花は夢を見たことがあるの?
 夢で開いた花は同じようにあでやかなの?
 誰が本当にそれを気にかけたことがあるの
 落ちた花びらを拾って家に持ち帰るの
 夢で開いた花が泣いているのでしょう
 ひっそりと枯れていくの


 今夜はにかんだろうそくの光、かすかな幸せ
 浮いた空気は大きくなり
 それは私のためだけに満開になると言ったわ
 恐らく優しさに目覚めるのが遅かったの

 あでやかな花は夢を見たことがあるの?
 夢で開いた花は同じようにあでやかなの?
 私達は注意深くそれを守っているの
 夢から覚めた時の繁華が聞こえないわ
 あの時夢で開いた花 喜ぶかしら?
 もう枯れないで



<注>
◆中国語まだまだ勉強中です。合ってるかどうかは分かりません。
◆なるべく日本語らしい表現にするために意訳、もしくは省略している部分もあります。
以上を踏まえてご覧いただければと思います。
もし、違うんじゃない?と思うようなところがあればメッセージにてご指摘下さいませ。。
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

miho

Author:miho
中国の女優兼映画監督、徐静蕾(シュー・ジンレイ)を中心に、アジアの映画&明星を追いかけます。

Hiro Hayama
アンケート
無料アクセス解析
最近のコメント
最近の記事
カテゴリー
月別アーカイブ
フリーエリア

FC2カウンター
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索
リンク
RSSフィード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。